سورة الزخرف
Surah Name: Az-Zukhuruf Meaning: The Gold Ornaments
Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameen(a) And assuredly We-SWT sent Musa-AS with Our-SWT Signs to the Pharaoh and his chiefs, and he said: Verily I am a Messenger-AS of the Rabb-SWT of the worlds. (43:46) |
فَلَمَّا جَاءهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoon(a) Then when he came to them with Our-SWT Signs, lo! They were laughing at those Signs. (43:47) |
Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bi(a)lAAathabi laAAallahum yarjiAAoon(a) And not a Sign We-SWT showed them but it was greater than its like, and We-SWT seized them with chastisement that perchance they might turn. (43:48) |
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ Waqaloo ya ayyuha a(l)sahiru odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innana lamuhtadoon(a) And they said: Magician! Supplicate your Rabb-SWT for us for what He-SWT has covenanted with you; verily we shall let ourselves be directed. (43:49) |
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoon(a) Then when We-SWT had removed from them the chastisement, lo! They were breaking their promise. (43:50) |
Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi alanharu tajree min tahtee afala tubsiroon(a) And the Pharaoh proclaimed among his people saying: My people! Is not mine the kingdom of Egypt and these rivers flowing underneath me? Do you not see? (43:51) |
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeen(u) Aye! I am better than this one who is contemptible, and unable even to make his speech plain. (43:52) |
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاء مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almalaikatu muqtarineen(a) Why, then, have the bracelets of gold not been set upon him, and why have the angels not come with him accompanying? (43:53) |
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ Fa(i)stakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeen(a) Then he incited his people and they obeyed him: They were ever a transgressing people. (43:54) |
فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeen(a) So when they angered Us-SWT , We-SWT took vengeance on them, and We-SWT drowned them all. (43:55) |
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireen(a) And We-SWT made them a precedent, and an example to those after. (43:56) |